Cette rubrique recense tous les ouvrages, articles et communications réalisés par les membres du projet dans le cadre du projet.
Plusieurs ouvrages et articles sont publiés dans la collection "Les Parlers du Croissant" chez L'Harmattan.
Les traductions du "Petit Prince" sont publiées chez Tintenfaß.

Ouvrages & numéros de revues

  • Rémy, Marcel. 2021. Patoiseries de “La Soutrane” : Edition préfacée et traduite par Maximilien Guérin. Collection "Les Parlers du Croissant". Paris : L'Harmattan.

Articles et chapitres d’ouvrage

  • Guérin, Maximilien. 2021. Un des plus anciens corpus textuels en marchois. In Marcel Rémy, Patoiseries de “La Soutrane”, 11-38. Paris : L'Harmattan.

Traductions & ouvrages pédagogiques

  • Barbier, Pierre (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2021. Le P’ti Prince [Traduction en allousien (Alloue, Charente) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Bidaud, Michel, Lionnel Bidaud & Claude Bidaud (trad.), Maximilien Guérin (éd.). 2022. L’P’tit Prince [Traduction en parler de Fougerolles (hameau de La Châtre-Langlin, Indre) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Ouvrage publié sur le site "Les Parlers du Croissant".
  • Brunet, Pierre (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2022. Le P’tit Prince [Traduction en cellois (La Celle-Dunoise, Creuse) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Contarin-Penneroux, Madeleine (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2022. Le P’chot Prince [Traduction en parler de Nouzerines (Creuse) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Dubac, Gérard (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2021. Le P’ti Prince [Traduction en parler de Saint-Pierre-le-Bost (Creuse) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Ducluzeaud, Serge (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2022. Le P’ti Prince [Traduction en parler de Saint-Front et Valence (Charente) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Larose, Pierre (trad.), Michel Bidaud, Maximilien Guérin & Nicolas Quint (éds.). 2021. Le P’tit Prince [Traduction en castro-vicecontamlien (La Châtre-Langlin, Indre) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Moutet, Henri (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2021. Le P’tit Prince [Traduction en châtelois (Châtel-Montagne, Allier) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Pradeau, Guy (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2021. Le P’ti Prinsse [Traduction en nothois (Noth, Creuse) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.
  • Yvernault, Édith (trad.), Nicolas Quint (éd.). 2021. Le P’tit Prince [Traduction en archignacois (Archignat, Allier) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.

Articles de valorisation

  • Guérin, Maximilien & Michel Dupeux. 2021. Le "marandé". Rubrique "Coumme que se dit iqui". Mefia te ! - Le journal de la Basse-Marche 9. 24.
  • Guérin, Maximilien & Michel Dupeux. 2021. Le "mijô", roi du "marandé" ! Rubrique "Coumme que se dit iqui". Mefia te ! - Le journal de la Basse-Marche 10. 8.
  • Guérin, Maximilien & Michel Dupeux. 2021. Finissez d’entrer !. Rubrique "Coumme que se dit iqui". Mefia te ! - Le journal de la Basse-Marche 11. 7.
  • Guérin, Maximilien & Michel Dupeux. 2022. La pouche enrhumade. Rubrique "Coumme que se dit iqui". Mefia te ! - Le journal de la Basse-Marche 12. 24.
  • Guérin, Maximilien & Michel Dupeux. 2022. Tchoua la lumière. Rubrique "Coumme que se dit iqui". Mefia te ! - Le journal de la Basse-Marche 13. 24.

Communications scientifiques

  • Guérin, Maximilien. 2022. The multidialectal corpus of the Crescent dialects: collection, exploitation and analysis. CLARIN café on Bilingual and Multilingual Corpora. Common Language Resources and Technology Infrastructure, 29 avril.
  • Quint, Nicolas. 2021. Les parlers du Croissant : un aperçu des actions actuelles de documentation et de promotion d’un patrimoine linguistique menacé. Journée Scientifique de la SLP : "Les langues régionales de France : nouvelles approches, nouvelles méthodologies, revitalisation". Paris, 12 juin.
  • Quint, Nicolas. 2021. Traduire le Petit Prince dans des langues minoritaires ou minorisées : un retour d’expérience. Colloque "Écrire et (auto-)traduire des langues autochtones : engagement et créativité". ESIT, Paris, 23-25 juin.

Communications de valorisation

  • Guérin, Maximilien. 2021. Les projets sur les parlers du Croissant : Publications, nouveautés, perspectives. Rencontres creusoises. Ajain (Creuse), 12-14 novembre.
  • Quint, Nicolas. 2021. Les projets de traduction du Petit Prince. Rencontres creusoises. Ajain (Creuse), 12-14 novembre.