Audiovisuel

Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l’occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d’oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le castrovicecontamlien ou parler de La Châtre-Langlin (Indre), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de la partie occidentale du Croissant (aire linguistique marchoise). Plus précisément, la traduction qui suit a été produite dans le parler du hameau de La Bouée (La Bouaille).

Référence :
Larose, Pierre (trad.), Michel Bidaud, Maximilien Guérin & Nicolas Quint (éds.). 2021. Le P’tit Prince [Traduction en castro-vicecontamlien (La Châtre-Langlin, Indre) du "Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry]. Neckarsteinach : Edition Tintenfaß.

Lecteurs :
Ouvrage lu par le traducteur, Pierre Larose, locuteur natif du parler marchois de La Châtre-Langlin. Vidéo par Dominique Chassin, vérifiée par Maximilien Guérin.

Coordonnée par Céline Ferlita, Maximilien Guérin & Nicolas Quint
Une nouvelle chronique arrive sur Ici L'Onde - la webradio du Haut Limousin, c'est PARLERS DU CROISSANT, éparpillée façon puzzle sur www.icilonderadio.fr : lundi 8h // mardi 15h // mercredi 11h // jeudi 18h // vendredi 8h // samedi 14h // dimanche 18h.
Au nord du Limousin et de l'Auvergne, et notamment en Basse-Marche, se trouve la zone du Croissant. Cette zone en forme de demi-lune correspond à l'aire de transition entre langue(s) d'oc et langue(s) d'oïl. À travers ce cours programme, nous vous proposons de découvrir les parlers du Croissant, leurs caractéristiques, leurs locuteurs, les linguistes qui les étudient...

Pour le moment, ont été diffusés :
- Épisode 16 - À la recherche du patois perdu ; par Émile Faure.
- Épisode 15 - Des conjugaisons étonnantes dans le Croissant ; par Noam Faust.
- Épisode 14 - Dire les nombres dans le Croissant ; par Sylviane Schwer.
- Épisode 13 - Que représente le Croissant pour une jeune linguiste ? ; par Laurène Barbier.
- Épisode 12 - Le petit Prince dans le Croissant ; par Walter Sauer.
- Épisode 11 - Pourquoi les gens écrivent-ils en parlers du Croissant ? ; par Rafaello Pisu.
- Épisode 10 - Quels ouvrages écrivent les locuteurs du Croissant ? ; par Rafaello Pisu.
- Épisode 9 - Le croissant et le traitement automatique du langage ; par Philippe Boula de Mareüil.
- Épisode 8 - Le croissant dans l’atlas sonore des langues régionales de France ; par Philippe Boula de Mareüil.
- Épisode 7 - Les recherches sur le Croissant ; par Nicolas Quint.
- Épisode 6 - Le concept du "Croissant" ; par Nicolas Quint.
- Épisode 5 - Présentation générale du Croissant ; par Nicolas Quint.
- Épisode 4 - Traitement automatique des langues et Croissant ; par Marc Allassonnière-Tang.
- Épisode 3 - Les locuteurs d’hier à aujourd’hui ; par Maximilien Guérin.
- Épisode 2 - Comment écrire les parlers du Croissant ? ; par Maximilien Guérin.
- Épisode 1 - La différence langue, parlers, patois ; par Maximilien Guérin.
En savoir plus...

Valorisation en ligne

Créée et administrée par Maximilien Guérin
Cette page publie (au moins) deux messages par semaine :
- Le dimanche à 19h : une actualité concernant le projet Croissant ou les parlers du Croissant ;
- Le mercredi à 19h : "le mot de la semaine", présentation d'un mot dans trois parlers du Croissant (Dompierre-les-Églises, Gartempe, Naves), et invitation aux abonnés de donner la forme dans leur propre parler.
En savoir plus...
Créée et administrée par Maximilien Guérin
Cette liste de diffusion informe par courriel toutes les personnes intéressées sur : l'avancement des projets, les actualités concernant le Croissant, etc.
Si vous souhaitez vous inscrire sur cette liste pour recevoir ces informations, il vous suffit de contacter Maximilien Guérin (adresse en bas de page).
Sous la responsabilité de Philippe Boula de Mareüil
Plusieurs parlers du Croissant sont représentés sur l'Atlas sonore des langues régionales de France du LIMSI. Il est possible de zoomer sur le Croissant en cochant la case "Croissant" sous la carte.

Sont actuellement représentées les communes suivantes (le nom de l'enquêteur est précisé entre parenthèses) :
Allier (03)
- Archignat (Maximilien Guérin)
- Châtel-Montagne (Philippe Maurer)
- Lalizolle (Amélie Deparis)
- Naves (Philippe Boula de Mareüil)
- Sainte-Christine (Amélie Deparis)
- Sussat (Amélie Deparis)
Creuse (23)
- Azerables (Nicolas Quint)
- Crozant (Amélie Deparis)
- Fursac (Philippe Boula de Mareüil)
- Jouillat (Philippe Boula de Mareüil)
- La Celle-Dunoise (Philippe Maurer)
- Le Grand-Bourg (Philippe Boula de Mareüil)
- Mortoux (Maximilien Guérin)
- Noth (Maximilien Guérin)
- Saint-Agnant-de-Versillat (Philippe Boula de Mareüil)
- Saint-Pierre-le-Bost (Philippe Boula de Mareüil)
Indre (36)
- Éguzon-Chantôme (Philippe Boula de Mareüil)
- La Châtre-Langlin (Maximilien Guérin)
Haute-Vienne (87)
- Bussière-Poitevine (Aurélien Diéterlé & Philippe Boula de Mareüil)
- Dompierre-les-Églises (Maximilien Guérin)
- Saint-Hilaire-la-Treille (Maximilien Guérin)
- Saint-Léger-Magnazeix (Maximilien Guérin)
Puy-de-Dôme (63)
- Sainte-Christine (Amélie Deparis)
Vienne (86)
- Pleuville (Philippe Boula de Mareüil)

En savoir plus...

 

Publications de valorisation

Coordonnées par Nicolas Quint
Les membres du projet coordonnent des traductions de l'ouvrage "Le Petit Prince" d'Antoine de Saint-Exupéry dans un maximum de parlers du Croissant. Ce projet a pour objectif, entre autres, de fournir un corpus textuel pour les parlers n'en disposant pas, mais également de mettre en place un corpus textuel comparatif pour les parlers du Croissant.

Pour le moment, sont parus :
- 2023 : L’P’tit Prince - Traduction en beaunois (Beaune-d'Allier, Allier) - Traduction : Jacques Robin ; Édition : Nicolas Quint.
- 2023 : Le P’tit Prince - Traduction en sébastienois (Saint-Sébastien, Creuse) - Traduction : Marie-Thérèse Autissier-Meignat ; Édition : Nicolas Quint.
- 2023 : Le P’ti Prince - Traduction en pleuvillois (Pleuville, Charente) - Traduction : Jean-François Migaud ; Édition : Nicolas Quint.
- 2023 : Le P’tit Prince - Traduction en lourdoueisien (Lourdoueix-Saint-Michel, Indre) - Traduction : René Dérier ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : Le P’tit Prince - Traduction en saint-pantaléonnien (Saint-Plantaire, Indre) - Traduction : Anne-Marie Martin-Guerre ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : Le P’ti Prince - Traduction en parler de Sainte-Colombe (Charente) - Traduction : Claude Souris ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : Le P'tsë Prince - Traduction en toullois (Toulx-Sainte-Croix, Creuse) - Traduction : Daniel Guy, Marie-Claire Razet-Salessette ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : Le P’tit Prince - Traduction en morterolais (Mortroux, Creuse) - Traduction : Maryse Bouzet ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : Le P’chot Prince - Traduction en nouzerinois (Nouzerines, Creuse) - Traduction : Madeleine Contarin-Penneroux ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : Le P’ti Prince - Traduction en parler de Saint-Front et Valence (Charente) - Traduction : Serge Ducluzeaud ; Édition : Nicolas Quint.
- 2022 : L’P’tit Prince - Traduction en parler de Fougerolles (La Châtre-Langlin, Indre) - Traduction : Michel Bidaud, Lionnel Bidaud & Claude Bidaud ; Édition : Maximilien Guérin.
- 2022 : Le P’tit Prince - Traduction en parler de La Celle-Dunoise (Creuse) - Traduction : Pierre Brunet ; Édition : Nicolas Quint.
- 2021 : Le P’tit Prince - Traduction en parler de Châtel-Montagne (Allier) - Traduction : Henri Moutet ; Édition : Nicolas Quint.
- 2021 : Le P’ti Prince - Traduction en parler de Saint-Pierre-le-Bost (Creuse) - Traduction : Gérard Dubac ; Édition : Nicolas Quint.
- 2021 : Le P’tit Prince - Traduction en archignacois (Archignat, Allier) - Traduction : Édith Yvernault ; Édition : Nicolas Quint.
- 2021 : Le P’ti Prinsse - Traduction en nothois (Noth, Creuse) - Traduction : Guy Pradeau ; Édition : Nicolas Quint.
- 2021 : Le P’ti Prince - Traduction en allousien (Alloue, Charente) - Traduction : Pierre Barbier ; Édition : Nicolas Quint.
- 2021 : Le P’tit Prince - Traduction en castro-vicecontamlien (La Châtre-Langlin, Indre) - Traduction : Pierre Larose ; Édition : Michel Bidaud, Maximilien Guérin & Nicolas Quint.
En savoir plus...
Coordonnée par Maximilien Guérin
Maximilien Guérin et Michel Dupeux (collaborateur local) tiennent une rubrique consacrée à une expression en bas-marchois intitulée "Coumme que se dit iqui" depuis le n°9 de Mefia te ! - Le journal de la Basse-Marche.

Articles parus :
- n°17 - p.24 - Avr-Mai-Juin 2023 - Ou â boula !
- n°16 - p.24 - Jan-Fév-Mar 2023 - Un mot à tiroirs "Chéti ?"
- n°15 - p.24 - Oct-Nov-Déc 2022 - C’est quoi, la quouade ?
- n°14 - p.24 - Juil-Août-Sept 2022 - Bada coumme un peissou qu’sort de l’aigue
- n°13 - p.24 - Avr-Mai-Juin 2022 - Tchoua la lumière
- n°12 - p.24 - Jan-Fév-Mar 2022 - La pouche enrhumade
- n°11 - p.7 - Oct-Nov-Déc 2021 - Finissez d’entrer !
- n°10 - p.8 - Juil-Août-Sept 2021 - Le "mijô", roi du "marandé" !
- n°9 - p.24 - Avr-Mai-Juin 2021 - Le "marandé"
En savoir plus...

 

Interventions dans les médias

Reportage consacré aux traductions du Petit Prince dans les parlers du Croissant.
Diffusée sur France 3 Nouvelle-Aquitaine (05/01/2023). En savoir plus...
Interview de Maximilien Guérin et Michel Dupeux au sujet du parler Bas-Marchois et plus largement de ceux du Croissant, dans le cadre de l'émission "BON APPÉTIT MES AMIS" (saison 2, épisode 19).
Diffusée sur Ici L'Onde - la webradio du Haut Limousin (17/11/2021). En savoir plus...
Article concernant les rencontres creusoises organisées à Ajain (Creuse) par plusieurs associations.
Paru dans "La Montagne" (15/11/2021). En savoir plus...
Article concernant la traduction du Petit Prince dans le parler d'Archignat (Allier) par Edith Yvernault.
Paru dans "La Montagne" (25/09/2021). En savoir plus...
Interview de Maximilien Guérin dans le cadre de l'émission littéraire "Des livres et nous" présentée par Maïté Dugès, consacrée à la parution de l'ouvrage "Le parler marchois d'Oradour-Saint-Genest (Haute-Vienne)" et Les parlers du Croissant.
Diffusée sur RMJ, Radio locale et rurale du nord du Limousin (07/07/2021). En savoir plus...